诗词屋>英语词典>white tie翻译和用法

white tie

英 [ˌwaɪt ˈtaɪ]

美 [ˌwaɪt ˈtaɪ]

n.  (男用)白领结,正式晚礼服

牛津词典

    noun

    • (男用)白领结,正式晚礼服
      a man's white bow tie , also used to mean very formal evening dress for men
      1. dressed in white tie and tails
        身穿燕尾服打着白领结

    英英释义

    noun

    双语例句

    • As presidents& As President Obama surveys the Waldorf banquet room with everyone in white tie and finery, you have to wonder what he is thinking. So little time, so much to redistribute.
      当奥巴马总统环视沃尔多夫宴会厅时,你们大概要好奇他会想些什么:时间快不够用了,还有很多家产没分完呐。
    • Sitting in a wooden dock in a dark suit, white shirt and black tie, Mr. Pistorius slumped forward and sobbed as the judge spoke.
      皮斯托瑞斯身穿深色西装和白衬衫,打着黑色领带,坐在木制的被告席上,他听法官讲话时,身体前倾,还低声啜泣。
    • It was going to be a very formal affair, white tie and tails for the men, sweeping gowns for the women.
      这是正式的宴会,所以男人要带领带,穿燕尾服,女人们要穿长及地板的裙袍。
    • The pop/ electronica band The White Tie Affair chose to name themselves with this idiom.
      流行摇滚/电子乐队TheWhiteTieAffair就是以这个习语命名的。
    • Nobel prize winners gathered in Stockholm on Monday in white tie and tails for the official 2012 awards ceremony in the company of Carl XVI Gustaf, the reigning king of Sweden.
      在瑞典执政国王古斯塔夫十六世的陪伴下,诺贝尔奖获得者周一打着领带穿着燕尾服聚集在斯德哥尔摩2012年正式颁奖典礼上。
    • Michelle wore a simple knee-length black dress, with a dainty pair of black heels, while Barack opted for his standard outfit-a dark grey suit and a white shirt without a tie.
      第一夫人米歇尔·奥巴马当晚身穿长及膝盖的黑色露背连衣裙,她老公呢?奥巴马先生也搭配传统的黑色西装一同出席,随性的他更以“无领带”样子出现。
    • He is dressed in a blue pullover, white shirt and a green tie, grey trousers.
      他身穿着蓝色套头衫,白衬衫和绿色领带,灰色裤子。
    • He typically wears a white shirt with a red tie and brown square trousers, hence his family name "SquarePants".
      他通常穿着白色的衬衫,红色领带以及棕色的裤子,也因此他的姓叫做“方短裤(SquarePants)”。
    • But could she really picture him dressed for the opera or the theater, in white tie and tails?
      可是她真的幻想他扎着白色领带穿着燕尾服出现在剧院。
    • Those Chinese people also refer to these jobs as "white guy in tie" events, or simply a "face job".
      中国人通常称这些工作为“白佬欢迎团”和“面子工程”。